• [大笑]那依然是按劳(劳动价值或劳动能力)分配也! 2019-10-23
  • 确认过眼神 济南这些项目强强联合置业不容错过 ——凤凰网房产济南 2019-10-23
  • 萨拉赫缺阵 埃及队遭“绝杀” 2019-10-21
  • 我发现从五+年代农业用化肥农药,在六+年代几百年长的柿树几乎死光。没人研究! 2019-10-21
  • 【理上网来·喜迎十九大】全面从严治党的核心是加强党的领导 2019-10-20
  • LADY咔咔(37)我的乌克兰媳妇儿名爵ZS 2019-10-20
  • 赤裸裸的嗜血,比英国圈地运动疯狂多了[福尔摩斯] 2019-10-18
  • 光明日报:“互联网+农产品”不能一哄而上 2019-10-18
  • 瑞典民众庆祝世界杯胜利时发生枪击 致4人受伤 2019-10-16
  • 中国资本市场开放出大招 跨境证券投资更便利 2019-10-16
  • 中国足球,就是笑博士的“责权利平滑对接”改革的必然结果! 2019-10-13
  • 2017年度合肥市政务微信十强名单公布 2019-10-13
  • 全世界球迷进入“世界杯时间”,足球与美酒一同为世界带来快乐世界杯 中国 2019-10-10
  • 被曝资金链紧张、大规模裁员 小黄车快黄了? 2019-10-10
  • 情浓端午——临汾建设社区15分钟便民服务志愿者在行动 2019-10-09
  • Internationalization (i18n)

    Making the World Wide Web worldwide!


    Group pages

    i18n WG

    i18n Interest Group

    African Layout TF

    Arabic Layout TF

    Chinese Layout TF

    Ethiopic Layout TF

    European Layout TF

    Hebrew Layout TF

    India Int. Prog. TF

    Japanese Layout TF

    Mongolian Layout TF

    Southeast Asian TF

    Tibetan Layout TF

    Search for news

    News archives
    July 2011 (13)
    July 2009 (10)
    June 2009 (10)
    June 2008 (13)
    Search news

    Sponsors

    APL, Japan The Paciello Group Monotype Alibaba

    The W3C Internationalization (I18n) Activity works with W3C working groups and liaises with other organizations to make it possible to use Web technologies with different languages, scripts, and cultures. From this page you can find articles and other resources about Web internationalization, and information about the groups that make up the Activity. Read also about the opportunities to participate and fund work via the new Sponsorship Program.

    Recent highlights

    All news

    Article published: Internationalization tips for linking to headings & figures

    If you are linking to headings and figures for a page that will be translated into another language, or for a multilingual page, this article looks at things you need to bear in mind and provides markup templates that will be helpful.

    Read the article.

    For review: Internationalization tips for linking to headings & figures

    The article Internationalization tips for linking to headings & figures is out for wide review. We are looking for comments by Tuesday 6 July.

    If you are linking to headings and figures for a page that will be translated into another language, or for a multilingual page, this article looks at things you need to bear in mind and provides markup templates that will be helpful.

    Please send any comments as github issues by clicking on this link, or on “Leave a comment” at the bottom of the article. (This will add some useful information to your comment.)

    New translations into French

    These articles were translated into French thanks to Jean-Christophe Helary, of K.K. DOUBLET.

    New translations into French

    These articles were translated into French thanks to Jean-Christophe Helary, of K.K. DOUBLET.

    First Public Working Draft, “Strings on the Web: Language and Direction Metadata “

    A First Public Working Draft of Strings on the Web: Language and Direction Metadata was published.

    This document describes practices for identifying language and base direction for strings used on the Web. It was developed as a result of observations by the Internationalization Working Group over a series of specification reviews related to formats based on JSON, WebIDL, and other non-markup data languages. Unlike markup formats, such as XML, these data languages generally do not provide extensible attributes and were not conceived with built-in language or direction metadata.

    The concepts in this document are applicable any time strings are used on the Web, either as part of a formalised data structure, but also where they simply originate from JavaScript scripting or any stored list of strings.

    Public comments are welcome, please raise them as github issues.

    Comments Off on First Public Working Draft, “Strings on the Web: Language and Direction Metadata “

    New resource: Short i18n review checklist

    The Short i18n review checklist points developers of specifications to various aspects of a spec that may need internationalization review. It can also be used by spec reviewers, to get an idea of what to look for in a spec.

    Only 12 items long, it follows the format: if the spec or its implementation does X then check Y, and points to the relevant parts of the detailed checklist for more information.

    It’s not exhaustive, but it hits the main topics that regularly arise when spec developers are wondering whether their spec may have internationalization issues. If you have comments or questions, please use the GitHub issue list.

    Working Group Note: Character Model for the World Wide Web: String Matching

    The Internationalization Working Group at the W3C has published a new Working Group Note. Character Model for the World Wide Web: String Matching provides authors of specifications, software developers, and content developers a common reference on string identity matching on the World Wide Web and thereby increase interoperability.

    String identity matching is the process by which a specification or implementation defines whether two string values are the same or different from one another. It describes the ways in which texts that are semantically equivalent can be encoded differently and the impact this has on matching operations important to formal languages. Topics include normalization and case folding.

    One new, one updated article published

    Types of language declaration describes how ‘metadata’ and ‘text-processing’ language declarations differ.

    HTTP headers, meta elements and language information has been updated to read better, and the information that was to become the previously mentioned article was removed.

    Updated article: Character encodings: Essential concepts

    This article introduces a number of basic concepts needed to understand other articles that deal with characters and character encodings.

    The article has been updated with explanations of the terms ‘user-perceived character’, ‘grapheme-cluster’, ‘typographic character unit’, and ‘glyph’, and a warning about the vague use of the term ‘character’.

    Read the article Character encodings: Essential concepts.

    Article published: Approaches to line-breaking

    This article gives a high level summary of various typographic strategies for wrapping text at the end of a line, for a variety of scripts.

    Read the article.


    Copyright ? 2017 W3C ? (MIT, ERCIM, Keio, Beihang) 白小姐特码信封料.
    Questions or comments? [email protected]
  • [大笑]那依然是按劳(劳动价值或劳动能力)分配也! 2019-10-23
  • 确认过眼神 济南这些项目强强联合置业不容错过 ——凤凰网房产济南 2019-10-23
  • 萨拉赫缺阵 埃及队遭“绝杀” 2019-10-21
  • 我发现从五+年代农业用化肥农药,在六+年代几百年长的柿树几乎死光。没人研究! 2019-10-21
  • 【理上网来·喜迎十九大】全面从严治党的核心是加强党的领导 2019-10-20
  • LADY咔咔(37)我的乌克兰媳妇儿名爵ZS 2019-10-20
  • 赤裸裸的嗜血,比英国圈地运动疯狂多了[福尔摩斯] 2019-10-18
  • 光明日报:“互联网+农产品”不能一哄而上 2019-10-18
  • 瑞典民众庆祝世界杯胜利时发生枪击 致4人受伤 2019-10-16
  • 中国资本市场开放出大招 跨境证券投资更便利 2019-10-16
  • 中国足球,就是笑博士的“责权利平滑对接”改革的必然结果! 2019-10-13
  • 2017年度合肥市政务微信十强名单公布 2019-10-13
  • 全世界球迷进入“世界杯时间”,足球与美酒一同为世界带来快乐世界杯 中国 2019-10-10
  • 被曝资金链紧张、大规模裁员 小黄车快黄了? 2019-10-10
  • 情浓端午——临汾建设社区15分钟便民服务志愿者在行动 2019-10-09
  • pc28大小单双方法 欢乐生肖投注技巧 重庆老时时彩最快开奖 时时彩后三组六杀号公式 幸运飞艇龙虎和是什么号码 重庆时时现场开直播 传奇骰子赌博出号规律 幸运飞艇预测破解版软件 精准幸运飞艇彩票全天计划冈 经典单机麻将二人麻将